还有称呼问题,作者为了贴切历史,用了一些当时的称呼。可能有些人不是很喜欢觉得别扭。但这些人认为的称呼都是电视剧里的称呼。如果我用了。一样还会有扛。
其实纪王殿下这个词就是错的。唐朝只有太子才可以叫太子殿下。剩下的王都称“大(dai)王”但作者觉得大王大王的叫,总让我想起吃唐僧肉。所以才改为纪王殿下的。其中就有一位书友指出了这个问题。
还有李世民一直在称朕。但贞观时期皇上除了正式严肃的场合外,一般都称呼我或者吾,这是史料记载的。
而想王德这样的近臣,一般都称呼李慎为郎君或者十郎。
这部小说可以说基本写实。里面的称呼,服侍,场景。包括宫殿名称都是尽量与实际贴切。比如立政殿,历史上长孙皇后就是死在立政殿。大吉殿就在立政殿隔壁。包括宫外的住所都是实际地名。还有各州县的地方都是真的。在当时存在的。
而且每次见李世民的时候都会变换场景,也是作者根据见面的时间来定的。朝会在太极殿,白天办公在两仪殿。晚上在甘露殿。甘露殿在最后面。连接后宫,是李世民办公跟休息的地方。我甚至买了一份太极宫的地图。和长安城的地图。
而作品所发生的事情,都是历史上发生的事情。只不过有主角参与了进去,结果改变了而已。不过主角没参与的事,都是历史事件。包括时间地点都是准确的。例如东突厥之战。吐蕃之战。吐谷浑之战。